Do You Speak Arabic Chat? ta7ki 3arabi?

When chatting online Arabs often use the Latin letters to write in Arabic instead of the Arabic alphabet. And, because certain sounds in the Arabic alphabet don’t have a counterpart in Western languages, there are a number of symbols used to represent these special sounds.

So don’t be surprised to see numerals such as 3, 5, 6, 7, 8, or 9 being used online – these numbers represent distinct sounds in the Arabic language. For instance تحكي عربي؟, or “do you speak Arabic?” becomes “ta7ki 3arabi?”.

Below is a table that summarizes how the numbers are used to replace certain Arabic sounds. I also suggest some mnemonics for how to remember which number corresponds with which letter.

Arabic Letter Transcription Comments
ح 7 the letter Haa’ looks quite similar to a 7
خ 5, 7’ the apostrophe represents the dot on the letter khaa’; alternatively the numeral <5> is used
ص 9 imagine a <9> lying on the side, in which case the numeral looks very similar to the letter Saad
ض 9, 9’ the apostrophe represents the dot on the letter Daad
ط 6 the shape of the numeral <6> is not too different from the shape of the letter Taa’
ظ 6, 6’ the apostrophe represents the dot of the letter Zaa’
ع 3 the letter ‘ayn looks like a mirrored <3>
غ 3’ the apostrophe represents the dot on the letter ghayn
ق 8 imagine that the two dots of the letter qaaf closed the top, which would result in an eight lying on its side

Update: See my new article on the Arabic chat alphabet where I dissect two sample sentences and translate them into normal Arabic script.

72 thoughts on “Do You Speak Arabic Chat? ta7ki 3arabi?

  1. 3ala ra2si ya Tasha!

    Btw, the “2” as a replacement for “hamza” is something I forgot to mention in this article.

  2. @sisi:
    I guess the Arabic is:
    تشتاق لك العافية حبيبي
    which translates literally as “may the good health yearn for you darling”. In other words the other person is wishing that you may always be healthy.

  3. Salut Imane! ArabicGenie n’est pas un forum. C’est pourquoi il n’ya pas de réponse ici. Néanmoins je suis à votre disposition si vous avez une question sur l’apprentissage des langues.

    Hello Imane! ArabicGenie is not a messaging board. This is why there has been no response to your message. However, please do not hesitate if you have any questions about language learning.

    For the convenience of our readers, here is what Imane typed in Moroccan Arabic (note the extensive use of French):

    slt asdi9aa momkin nt3araf moi imane a casa et toi
    Translation: Hello friends. Perhaps we can get to know each other. I am Imane from Casablanca and you?

    mayjaeb ahad
    Translation: no-one is answering

  4. i want to translte normal arabic to arabic chat (ارحل يا جبان ارحل يا عميل الا مريكان)

  5. Pingback: Graffiti, as protest and as celebration | CARTOGRAPHY

  6. Thank you for I posted the wrong message for translation but I will definitely like to use your site in the future for you guys are awesome in translating. I will definitely will recommend other friends to your website. Continue the good work. 🙂

  7. Chat to learn Arabic this my mail
    أذا كنت تريد تعلم العربية والدردشة تفضل على هذا العنوان

  8. Can someone please translate this for me :

    – 3ala 3l fadi
    khasran makel khara

    -Ma3ak ur fone?

    -yes akeed

    PLEASE! thank u so much 🙂

  9. 3ala 3l fadi = Whatever its nothing.
    khasran makel khara = I cant speek like someone who ate some shit !
    -Ma3ak ur fone? = Do you have a phone ?
    -yes akeed = Yes of course !

    its 100% true

  10. Hi
    Can someone please translate the following for me?

    la mt5afsh ma mabro7sh wara m5alini dayman 2odam

    Thanks in advance

  11. how do you say kalam fadi in internet language?? how is the d in fadi written with numbers???

  12. @salamlam
    I’d probably say it like this: “kalam fa9i” or “kalam fa9’i”. The “d” sound in the word “fadi” is a Daad. Note, however, that you might also encounter other transliterations, such as “fadhi” or simply “fadi”.

  13. Your first love will always have a special place in your heart♥.Your first love will always have a special place in your heart♥.

  14. Can anyone tell me what this says please?

    habeby b3d 48 sa3a hnp2a m3 p3d..ana msh adra astna da kolo

  15. What doe all this mean?

    yawdi hadi heya lehfada
    sbah l5IR
    rah tan9lab 3la wahd l7aja
    f you tub
    fin rak ??
    ewa heli sekyp
    ok

    strutt daniel

    Thanks

  16. Hi, sorry this is abit of a longer than usual arabic text – can any translate please?

    ‫هلا اياد
    ماعملت تاج ولا شيرينج ولا بعتت شي !!

    ليش هيك بتبعتلي !!؟

    ولا بفتح صفحتك اصل

    ‫اعمل زفت بلوك على اسمي اذا لهدرجه خايف افتح صفحتك
    مابعتت ولا شي ولا عملت اي شي‬

    ‫ان شالله كمان عمرك مابتشوفني اياد
    شو اللي حاكي لمرتك عني عشان تخاف حتى يوصلك مني تعليق!!!!!

    حسبي الله ونعم الوكيل بس

    انسى انو عندك بنت عم
    وفهم مرتك انها تغار من كل النسوان وماتفكر تغار مني لاني بطلت اشوفك اصلا
    واتمنى اني بحياتي كلها مااشوفك ولااا حتى صدفه وانتي اللي رجاء لاتبعت شي وتأكد اني مارح يوصلك مني ولا شي ولا حتى لايك‬

  17. Could someone please translate this as soon as possible? I need to know

    Da ana hb2a a7san mn I.wad shasten pepar.

  18. Hello, could someone help me please. Could you translate these:
    1) Y’a ma7roum
    2) Y’a gibtek ta zeki
    3) Ta Ramzi 7ata enti y’a gibtek aya ta5let sahreya mazelet ki bdet…..
    4) loool nn mak ta3tref

    Thanks for help!

  19. Salaam Valekum! How would I say “Your first love will always have a special place in your heart♥.Your first love will always have a special place in your heart♥.” in Morrocan Arabic?

    Chokran c; Tesbah al khyer

  20. Please translate this for me:

    Kont fi London wallah makan 3andi el wakt toujours khadam ou doka rani vacance fi alger rani m3amar wakt lol 3labiha

    Thank you very much in advance, you will be a life saver)))

  21. Hi. Can someone please help me translate this “b3d al ana shfto” please and thank you. I would really appreciate it 🙂 hugs

  22. Can someone please translate this from English into Arabish.
    “do you prefer goats or camels?”

  23. B3atni lik Rabeh ta3 m’sila. 9ali 9olilha debloquini 3andi m3aha hadra. Talayli fi Rabeh diri plusir merc What does this mean

  24. Ki siba b3athtli invitation willa just par hasard!! Desolé menjawibich directement rani fi 5idma 😡

    Can someone please translate!

    Thanks you

  25. Assf 3la ghebah taoweelah aghty 3azizia Amal… anti t3rafi ana meen ..3oumery ma nassetic , arjou ma3therah , samheeni …
    Can someone please translate this??
    Thank you…

  26. Hussein ali hekene w sr y2rle eno mane eben 3mk krmel nour w eja m3a w be7ba w 3m yshoof 7ko beheba w eno df3 4na w 2le fd7a mtl ejra w 2l 5aya eza shfne 3ndon bil 7ay 7a ydrub nour w rj3 2le hussein enta b3dk bth3ba ya hrmmm w 2le btje 3a hay l sellom krmela
    Translate pls…

  27. The numeral 2 usually is a replacement of hamza (ء) or a glottal stop, so it might also be a replacement for qaaf (ق) in some instances.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Connect with US

Learn the Arabic script effortlessly, without need for rote memorization or hours of repetition.

Memory aids in the form of images make all letters stick in your brain..

LEARN MORE
book1

Over 1400 Arabic Tattoo Designs based on 284 Arabic phrases - instant download!

This is the biggest Arabic tattoos collection around. Which design will you choose?

LEARN MORE
book2

Free - Download "200 Arabic Words You Already Know" and increase your Arabic vocabulary painlessly.

Over 200 Arabic words that you can assimilate effortlessly.

LEARN MORE
book3