A reader of this blog sent me the following message:
Hi Arabic Genie … noticed your blog & was very impressed .. saw that you translated in arabic for people… not too good with computers so didnt know how to post but noticed an email address ..
There is a saying in arabic “Ya Jabil May Hazak Reeh” not sure exactly how its spelt but i know that is how its pronouced …
Are you able to translate to arabic font ?
It took me a while to figure out the saying from the transliteration provided, because I was confused by the word “May” (thinking that it referred to “water”). I then realized that the “y” forms part of the next word: “ya jabil ma yhazak reeh”. Making some guesses, I finally arrived at this:
يا جبل ما يهزك ريح
(yaa djabal maa yahuzzak reeH)
Literally, this translates as: “oh mountain, wind can’t/won’t shake you”. I hadn’t seen this proverb before, and only a few results come up on Google. Basically, I guess it means that one should be as strong as a mountain in the face of adversity.
Perhaps a native speaker can provide some examples of usage?
Here is an image of the saying:
One thing to note is that the saying is colloquial, not formal Arabic. However, the negation ما (maa) is used in most dialects and understood everywhere.